I have four poems in the new issue 14 of Junction Box, along with work by Ralph Hawkins, Fran Lock, Nerys Williams, Ian Davidson, Harry Gilonis, Khaled Hakim, MK Chavez, Cris Cheek, Peter Hughes, Carrie Etter and Steph Goodger. Many thanks to Lyndon Davies.
Category Archives: magazines
Mallarmé translation in Volupté

My translation of “Monologue d’un faune” by Stéphane Mallarmé is in the new Decadence and Translation issue (Volume 3, Issue 2, Winter 2020) of the journal Volupté. My thanks to guest editors Matthew Creasy and Stefano Evangelista, and to Jane Desmarais, Alice Condé and Jessica Gossling.
Mallarmé translation in Seedings
I have a translation of Mallarmé’s early story “Ce que disaient les trois cigognes” (“What the three swans were saying“) in the new issue 7 of the online journal Seedings. Thanks to the editor, Jerrold Shiroma.
Mallarmé translations in MOTE 3
I have a set of translations from Mallarmé’s Vers de circonstance in issue 3 of MOTE, edited by Dominic Hale in Edinburgh. Other contributors are Kashif Sharma-Patel, Peter Gizzi, Ellen Dillon, Robert Kiely, Azad Ashim Sharma, Alison Rumfitt, Imogen Cassels, William Fuller, Tessa Berring, A K Blakemore, Dominc Hale, Fred Spoliar, Pratyusha and Ollie Tong. dhale [at] ed [døt] ac [døt] uk for enquiries/pdf.
Poem in ZARF #12
I have a poem, “From the language of Veronica Forrest-Thomson”, in the new issue (#12) of ZARF. Many thanks to Callie Gardner.
The poem dates from January 1995. Here’s how I did it:
Gautier translation in SPAM zine
I have a translation of “In the storm”, a short poem by Théophile Gautier, in the new issue 8 of SPAM zine. Many thanks to Denise Bonetti, Maria Sledmere, Max Parnell and Maebh Harper.
Poem and translations in MOTE 1
There are four of my translations from Mallarmé (“…Mysticis umbraculis”, “Sonnet to Valère Gille”, “Macabre gallantry” and “The prodigal son”), a poem translated from Verlaine (“Hour of the shepherd”) and an untitled poem by me in MOTE 1, ed. Dominic Hale, Maria Sledmere and Ryan Edwards (Edinburgh, July 2018). Many thanks to the editors.
Manson/Mendoza in para·text magazine
There are some extracts from the sequence WINDSUCKERS & ONSETTERS: SONNOTS for Griffiths, by Peter Manson and Mendoza, in the new issue 5 of para·text magazine, edited by Laura Elliott and Angus Sinclair. Other contributors include Rowan Evans, Laura Elliott, Jeremy Allan Hawkins, Sarah Hayden, Steven Hitchins, nick-e melville, Drew Milne, Jessa Mockridge and Richard Skelton. £6.50 + postage. Many thanks to the editors. The complete WINDSUCKERS & ONSETTERS sequence is due soon as a book from MATERIALS.
Poems in Causeway / Cabhsair
I have two poems, “1/ still life in the yolk” and “14.5.17 (for John Hall)” in volume 9, issue 1 of Causeway / Cabhsair, a magazine edited from the University of Aberdeen by Oliver Tong and Lily Greenall. The issue also includes work by David Wheatley, Sheena Blackhall, Helen McClory, Kenneth Steven, Deborah Moffatt and many others. Thanks to the editors.
Victor Hugo translation in Erotoplasty
I have a translation of Victor Hugo’s poem Et Nox Facta Est in the first issue of the pdf journal Erotoplasty, edited from Seoul by Colin Lee Marshall. Many thanks to Colin.