Category Archives: books

Recording of WINDSUCKERS & ONSETTERS now online

The Materials/Materialen Soundcloud now has a complete recording of WINDSUCKERS & ONSETTERS: SONNOTS for Griffiths, read by Manson and Mendoza.  Thanks again to David and Lisa.

Direct link here.

Advertisements

WINDSUCKERS & ONSETTERS: SONNOTS for Griffiths

Now available from Materials:

WINDSUCKERS & ONSETTERS: SONNOTS for Griffiths
by Manson and Mendoza

WINDSUCKERS & ONSETTERS: SONNOTS for Griffiths

Blue card covers, 48 pages, side-stapled. £5 inc p&p in UK (£6 Europe, £10 ROW).

WINDSUCKERS & ONSETTERS: SONNOTS for Griffiths is a collaborative project between Peter Manson & Mendoza in commemoration of Bill Griffiths (August 20, 1948 – September 13, 2007). The assemblage of ‘niners’ (nine sets of nine lines with nine syllables per line) uses, or responds to, text found in Fishing and Folk: Life and Dialect on the North Sea Coast (2008) & Pitmatic: Talk of the North East Coal Field (2007) compiled by Bill Griffiths.

Bill Griffiths was born in Middlesex and settled in Seaham, Co. Durham. Mendoza was born in Northumberland and settled in London. Peter Manson was born in Glasgow and settled in Glasgow.


You lose your light.    spend all of your lives.

endless doubtlessness,   land-full  /   surprised-

ness”.     unintelligible  language.

            eye-acute.    “look at the sun rising…

unspeaking and becoming”      light-like

sun-froth   unGod.      sun-needle   gaze-blaze

                                    erase death,   and in-turn re-birth.     this

                                    land is gold.   this coal is gold.   this clan-

                   ship      of miners              is gold                   is gold       is

 

Many thanks to David Grundy and Lisa Jeschke.

Poem and translations in MOTE 1

There are four of my translations from Mallarmé (“…Mysticis umbraculis”, “Sonnet to Valère Gille”, “Macabre gallantry” and “The prodigal son”), a poem translated from Verlaine (“Hour of the shepherd”) and an untitled poem by me in MOTE 1, ed. Dominic Hale, Maria Sledmere and Ryan Edwards (Edinburgh, July 2018).  Many thanks to the editors.

MOTE 1

Free Poetry Scotland Anthology

I’ve edited a pamphlet anthology of current Scottish poetry for Martin Corless-Smith’s FREE POETRY imprint in Boise, Idaho.  The poets included are Dorothy Alexander, Christina Chalmers, Calum Gardner, Katy Hastie, Colin Herd, MacGillivray, nick-e melville, Iain Morrison, Nisha Ramayya and Kathrine Sowerby.  The publisher encourages the reproduction of this chapbook and its free distribution, ad infinitum.

Here are electronic copies of the anthology files:

Free Poetry Scotland Anthology (458k pdf) [edited 26 March: some formatting improved]

Free Poetry Scotland Cover (52k pdf)  [edited 15 March: the cover link should work now!]

Thanks to Martin, and to Colin Johnson and Tessy Ward for their work on the anthology.

 

New from Free Poetry in Boise: “The Marrying of Hérodiade” by Stéphane Mallarmé

IMG_1280

New from Free Poetry in Boise, Idaho: a selection of scenes and fragments from the unfinished mystery play “Les noces d’Hérodiade” by Stéphane Mallarmé.  31pp A5.  All booklets in the Free Poetry series are issued free of charge and without copyright, and the editor encourages the reproduction of this chapbook and its free distribution ad infinitum.

I’ve run out of copies from the batch I took home from Idaho, but will post here soon with details of how to obtain the booklet in UK/Europe.  Enquiries in North America and elsewhere should be sent to Martin Corless-Smith, mcsmith {at} boisestate {d0t} edu

Many thanks to Martin, and to Colin Johnson for the great (and difficult) typesetting job.

English in Mallarmé – New from Blart Books

New from Blart Books in London:

English in Mallarmé
by Peter Manson

With an introduction by Ellen Dillon.

English in Mallarmé by Peter Manson

English in Mallarmé

Manson reveals English words hiding within the original French text of Mallarmé’s poems.

“These pages are strewn with shreds of words: unevenly dispersed, semantically uncomfortable in each other’s company, they stumble together to make momentary meaning before drifting apart on the white space of the page.”

(The rest of Ellen Dillon’s preface can be read by clicking here and then following the “Preview” link below the book cover.)

Click here for a sample poem.

84pp, £7.00 in UK (see website for overseas rates).  ISBN 978-1-326-06629-1.  November 2014.

Available post-free from The Book Depository.

Thanks to Stephen Emmerson and Lucy Harvest Clarke.

Readers in search of more conventional translations of Mallarmé’s Poésies may prefer The Poems in Verse from Miami University Press.  I’m just saying.